Сергею о переводах и не только


Сергей ! Мне кажется, что Ваша мысль включить в сайт переводы имеет ряд изъянов. Во-первых, это будет некоторым "низкопоклонством перед Западом". Во-вторых, это пассивная форма общения. В-третьих, действительно слишком много трудозатрат. В-четвертых, все равно большинство так или иначе уже выучило или учит английский, а остальным придется это сделать, не всегда же рядом с Вами будет переводчик. Но,мне кажется, что разумнее устроить "форумы-обсуждения", в качестве затравки можно взять то угодно - отрывок из книги (на русском или английском), диалог из зарубежного форума (на английском) и многое другое. Пусть все желающие его комментируют, насколько он соотвествует их собственному опыту или задают вопросы, что непонятно. Все это удобней делать не в общем сайте, а отдельно с последующей "публикацией" всего обсуждения. Это, право, интереснее. А то, мы будем с Вами переводить, а как узнать востребован ли наш труд, может именно эта тема у нас никому совершенно не нужна ? В отличие от основного форума, где обсуждается конкретная ситуация, на таких "специализированных форумах-обсуждениях" в качестве исходного объекта был бы текст. Предлагаю с ходу, например, обсудить разделение растений на световые группы, взяв за исходную точку книгу Герасимова, Журавлева, Серяпина "Редкие комнатные растения". Она, по-видимому, у всех есть в наличии.

Ответ:

Если это полезные знания - то вряд ли можно говорить о каком либо низкопоклонстве. Компании всех стран сотрудничают между собой, да и всегда интересно узнать опыт других любителей.


Смотри ответы или комментарии:

X